.srt, .sub, .sbv
SRT, SUB, SBV
Transifex supports three of the most popular subtitle file formats: SubRip, SubViewer, and YouTube captions. You can translate SubRip and SubViewer files with the Video Subtitle Editor while watching the video play in the translation editor.
SubRip is the native subtitle format of the SubRip program. It is one of the most used formats for subtitles, supported by most software video players, many subtitle creation/editing tools, and some hardware home media players. YouTube also supports .srt files.
An entry in a .srt file may contain certain HTML tags, like
Also, please keep in mind that your file's encoding needs to be UTF-8. If your file's encoding differs, you can convert it following the process described here.
Titles and descriptions in .srt
If you need to translate titles and descriptions in SRT files, please follow the steps below:
Include both title and description in your localization file as follows:
To prevent translators from editing the text inside brackets, you can:
Visit your translation checks settings page.
Click SubRip subtitles (.srt) checks.
Click Set up placeholder delimiters.
Create a new placeholder as follows:
As a result, you will have the strings in the Editor like this:
SubViewer files (.sub) are the native subtitle format of the SubViewer utility.
YouTube Captions (.sbv)
.sbv is the file format outputted by YouTube's Automatic Timing feature, automatically creating timed captions based on a transcript.
The following table outlines what occurs to untranslated, unreviewed, and un-proofread strings when using the API, CLI, or UI to manipulate translation files:
Looking for more help? Get support from our Transifex Community Forum!
Find answers or post to get help from Transifex Support and our Community.