Table of Contents
File extensions: .srt, .sub, .sbv
i18n type: SRT, SUB, SBV respectively
Transifex supports three subtitle file formats: SubRip, SubViewer, and YouTube captions. With the Video Subtitle Editor, you can translate SubRip and SubViewer files while watching the video play in the translation editor.
SubRip is the native subtitle format of the SubRip program. It is one of the most used formats for subtitles, supported by most software video players, many subtitle creation/editing tools and some hardware home media players. YouTube also supports .srt files.
An entry in a .srt file may contain certain HTML tags, like
Also, keep in mind that the encoding of your file needs to be UTF-8. If your file's encoding is different, then you can convert this accordingly following the process described here.
Titles and descriptions in .srt
If you need to translate titles and descriptions in SRT files, please follow the steps below:
Include both title and description in your localization file as follows:
In order to prevent translators from editing the text inside brackets, you can:
visit your translation checks settings page
Click SubRip subtitles (.srt) checks
Click Set up placeholder delimiters
Create a new placeholder as follows:
As a result, you will have the strings in the Editor like this:
SubViewer files (.sub) are the native subtitle format of the SubViewer utility.
YouTube Captions (.sbv)
.sbv is the file format outputted by YouTube's Automatic Timing feature which automatically creates timed captions based on a transcript.
The following table outlines what occurs to untranslated, unreviewed and un-proofread strings when using the API, CLI or UI to manipulate translation files:
* Proofreading needs to be enabled as an option for this logic to take effect. To learn how to enable proofreading click here.