Table of Contents
You can automatically use 100% Translation Memory matches as translations whenever new content is uploaded. This will save you from needing to retranslate those strings or copy TM suggestions into the translation area in the Editor.
To enable TM fill-up:
From the Dashboard, click on the project you want to enable TM fill-up for
Click on Settings
In the submenu, click on Workflow
In the Pre-translation step, enable the Translation Memory Fill-up option.
Click the Save Changes button at the top of the page
The autofill process may take several minutes to run after uploading a new file or updating an existing one.
You can automatically use Translation Memory entries as translations even if there is less than a 100% match (available on Premium Plan and up). This will allow you to make even more use of your past translations and auto-translate your strings with Translation memory entries that are very similar but not identical.
To enable TM fill-up with less than 100% match, please check the respective option under your project settings in the Workflow tab in the Pre-translation step. You will need to specify your preferred threshold. The auto fill-up will ignore TM entries with leverage below that threshold.
As long as the setting "Translation Memory Fillup for less than 100% match" is enabled, auto Translation Memory fill-up will try to find the best match following the priorities below:
Any translation pair that came from an auto-fillup with less than 100% will not enter Translation Memory until it gets reviewed.
Information about the similarity/leverage percentage is shown in the source string area in the editor.
Triggering Autofill Tasks
Autofill Tasks are the two pre-translation tasks that you can set up in the Workflow tab for a project:
Autofill tasks will run whenever one of the following events occurs:
a new translation is added (by any method - through API, CLI, or manual file upload)
a new TMX file is uploaded
a new project is added to a TM group
a source file is updated
the TM fill-up setting is disabled and reenabled (this works only for file-based projects)
an MT translation is reviewed
a translation is reviewed while "Allow only Reviewed translations into the Translation Memory" is enabled
a translation that came from a less 100% auto TM fill up gets reviewed
TM and MT Autofill won't run automatically in these two situations:
- When you add new languages to your project
- When strings in Live are approved before the Autofill up setting is enabled
Being notified when TM fill-up is complete
The time required for the Autofill tasks to be completed depends on the data that need to be processed by your project’s Translation Memory. Please keep in mind that on the Premium plan and up, new phrases and TMX files that are uploaded to Transifex are processed by the TM first, so that the previous work can be leveraged quickly.
We highly recommend using Transifex Webhooks to get notified when the TM fill-up tasks are completed.
If Webhooks is not an option for your team, then other options are:
Create automated tasks that will pull the translations, for example, 15-20 minutes after the source files are updated.
Get resources' statistics via API as it is described here and decide based on a certain translation completion (100%, 80% etc.) if the translation files should be pulled or not.
Identifying strings translated by TM
There're two ways to know how many words were automatically filled up by TM.
Filter in the Editor
You can identify the strings that were auto-filled by TM in your resource files by applying the following filter: More > Origin > TM
Then you can mass-select all filtered strings and see the word count.
You may also specify the percentage leverage. This is useful in the case you allow Translation Memory fillups with less than 100% match.
You can see the number of words automatically filled in by TM on the Reports page.