Localizing a Glossary

Translate, review, and collaborate on your glossary with ease: Follow our comprehensive guide for seamless multilingual collaboration.

Transifex avatar
Written by Transifex
Updated over a week ago

Protecting a Term From Being Translated

There are some glossary terms that should remain intact in all target languages. To ensure that all translations of a glossary term will be identical to the source term, you may use the special tag "notranslate" tag. As soon as this tag is applied, translations in all languages will be replaced by the source term.

Preventing Glossary Term Translations Edits

Once you have translated a glossary term in one or more target languages, you might want to protect that translation from future edits. You may use the special tag "locked" to lock a glossary translation. When you tag a string with locked, the translator can't make edits to translations in the translation box. The special tag "locked" applies to all target languages.

To restrict this functionality to a specific target language, you can use the locked_lang_code (e.g., locked_it, locked_pt, locked_es_ES) instead. Please note that this tag is not case-sensitive: both pt_BR and pt_br are considered the same.

Reviewing Glossary Term Translations

It ensures that each translation is error-free and meets your quality standards. Once a string in Transifex has been marked as reviewed, it can't be edited by Translators.

Reviewing Glossary History

To distinguish the changes made to the glossary between past and current versions, you can follow these steps:

In the case of translation variants, the history will look like this:


  • Terms preserved in the new version are not highlighted.

  • Terms removed in the new version are highlighted in red.

  • Terms added in the new version are highlighted in green.


Looking for more help? Get support from our Transifex Community Forum!

Find answers or post to get help from Transifex Support and our Community.

Did this answer your question?